השבוע ברמז וחרוז 27.2.20 הפתרון המפורט


כותרת

העולם כולו כמרקחה ובציפייה לתרופה
ומדינה "עייפה" שזקוקה להכרעה דחופה
הנושאים: התפשטות נגיף הקורונה בעולם, התקווה שבבחירות הקרובות תהיה הכרעה ותוקם ממשלה.
פירוט:
*      "העולם כולו כמרקחה" - משמעות המלה מרקחה: המלה מרקחה נגזרת מן הפועל רקח שמשמעותו לערבב ולמזוג [לרקוח] בשמים או סמים רפואיים [ומכאן המלה בית מרקחת – בית שרוקחים בו סמי מרפא].
אנו מוצאים בתורה "מעשה רוקח" [שמות ל לה] ובתנ"ך "ומן בני הכוהנים רוקחי המרקחת לבשמים" [דברי הימים א' ט-30]. וממרקחת של סמים ובשמים נוצרה המלה מרקחה במשמעות של ערבוביה "ירתיח כסיר מצולה ישים כמרקחה" [איוב מא-כג].
בלשון העברית המודרנית הפכה המרקחה בהשאלה לבלבול, התרגשות, סערה נפשית, או "בלגן" בלשון קצת פחות תקנית..

לפני הכל

מה קורה לנו? – הקבוצה שעזבה והיחיד שחזר העצימו החשש
ולראשונה, המלצה על "עצירת יציאה" נאמרה בגלוי ובמפורש
הנושא: הקורונה בארץ: הקבוצה מדרום קוריאה שהדביקה רבים והנוסע ששב מאיטליה ונתגלה שנדבק, הביאו להמלצת משרד הבריאות שלא לצאת מהארץ אם אין הכרח.
פירוט:
• "מה קורה לנו" - רמז בסימוך בצליל לנגיף הקורונה
* "עצירת יציאה" - ביטוי צה"לי שמתאר מצב בו, בשל מצב בטחוני, ביחידות צבא שונות (ולעיתים, במקרי קיצון בכל הצבא) מבוטלות חופשות והחיילים נשארים בבסיסם בכוננות.

בזו הקטנטונת

הכף שחפרה והוציאה גופה, כרתה בור לפני מאמיני ההסדרה
ועם לילה, הקדושים הסלימו, עם תגובה הלימה וחזרה לשגרה
הנושא: ההסלמה בדרום שהחלה בתגובת הג'יהאד האיסלמי, לטענתו, על פינוי גופת מחבל באמצעות דחפור.
פירוט:
• "הכף שחפרה" - רמז לדחפור, שבקדמתו כף בעזרתה הוא חופר באדמה.
• ‏"כרתה בור" - רמז לעובדה שהמחבל שניסה להטמין מטען באדמה, נהרג בעצמו.  "בּוֹר כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ, וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל. יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ, וְעַל קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ יֵרֵד" (תהלים ז16-17) הרשע חפר בור כדי ללכוד בו אנשים תמימים, ובסופו של דבר נפל לתוכו בעצמו; הבור הוא משל, והנמשל הוא מזימותיו של הרשע לפגוע באחרים, שבסופו של דבר פוגעות בעצמו.
• ‏"... לפני מאמיני ההסדרה" - רמז לכך שהבעיה והמכשול להסדרה,  שליטה בג'יהאד האיסלמי, ידועה וברורה.
• ‏"הקדושים הסלימו" - רמז לג'יהאד (=מלחמת קודש) האסלאמי.
• ‏" לילה, הקדושים.." - רמז לביטוי "ליל כל הקדושים". לנוצרים יש כמה חגים שמקושרים עם מוות. המפורסם שבהם הוא Halloween. שמו מורכב מצירוף של שתי מילים: Hallow שפירושו קדוש וe'en שהוא קיצור של המילה Evening. ביחד: "הערב הקדוש".
• ‏"הלימה" - המילה שפירושה : תואמת.  רמז בצליל למהלומה - מהלומה אווירית שישראל מנחיתה כתגובה לירי מעזה.
פקודה נשלחה בחשאי, אך באופן ממוסד, שעל הקטר להמשיך להוביל
וכל מזוודה עמוסה, תאובטח ברצועה, ומסירתה תתבצע בשתיקה, כרגיל
הנושא: נסיעת אלוף פיקוד דרום וראש המוסד לקטאר, כנראה במטרה לשכנעם להמשיך להעביר כספים לרצועה.
פירוט:
• "פקודה" - רמז באמצעות צליל לפיקוד - אלוף פיקוד דרום
• ‏"ממוסד" - רמז באמצעות צליל למוסד - ראש המוסד.
• ‏"הקטר" - רמז בצליל לקטאר.
• ‏"מזוודה" - השליח הקטארי מביא את הכסף במזומן, במזוודות.
• ‏"ברצועה" - רמז לרצועת עזה.
• ‏"בשתיקה" - רמז שהמטרה היא השגת שקט באזור הדרום.
כואבים ממש שה"ראש", בעל עמוד השדרה, נכנע ללבו ומאיתנו נלקח
ומצרים על כך שנשיא, שבבוא ה"אביב" הושלך ובסוף ימי החורף "הלך"
הנושאים: פטירתם,  בהפרש של יום, של אלי מויאל, ראש העיר שדרות ונשיא מצרים לשעבר, חוסני מובארק.
פירוט:
• "הראש" - רמז לתפקיד ראש העיר
• ‏"בעל עמוד השדרה" - גם תיאור היותו אדם נאמן ותקיף בדעותיו וגם רמז בצליל ובכתיב לעיר שדרות.
• ‏"ומצרים" - גם כפשוטו וגם רמז בסימוך בכתיב לארץ מצרים.
• ‏"האביב" - רמז לתקופה שנקראת "האביב הערבי": גל של התקוממויות, הפגנות, ומעשי מחאה ואלימות בהיקף חסר תקדים בעולם הערבי, שהחלו ב-17 בדצמבר 2010 בתוניסיה והתפשטו בכל רחבי מדינות ערב ובשכנותיה. ב-25 בינואר 2011 החלו מחאות ענק במצרים, ובמיוחד בכיכר א-תחריר, הכיכר המרכזית בעיר הבירה קהיר. המפגינים התעמתו עם כוחות הביטחון, מחו כנגד משטרו של הנשיא חוסני מובארכ וקראו להדחתו, על רקע העוני המתמשך במדינה, השחיתות והפגיעה בחופש הביטוי. לאחר 18 ימים של מחאות בלתי פוסקות שהחלו ב-25 בינואר, למרות הדחת הממשלה על ידי הנשיא מובארכ והודעותיו כי יפעל לביצוע רפורמות ובחירות חדשות תוך מספר חודשים, אולץ מובארכ ב-11 בפברואר להתפטר מתפקידו ולהעביר את השלטון לידי המועצה העליונה של הכוחות המזוינים במצרים. מספר שבועות לאחר מכן נעצרו מובארכ ושני בניו, כמו גם שרים בכירים אחרים בממשלה הקודמת, בחשד למעשי שחיתות, ובית המשפט העליון הורה על פירוק מפלגת השלטון.
• ‏ "הלך" - הלך מאיתנו, ביטוי לפטירתו של אדם. הלך לבית עולמו, הלך לעולמו: על-פי מגילת קהלת, פרק י"ב, פסוק ה': "כי הולך האדם אל בית עולמו וסבבו בשוק הסופדים". משמעות הביטוי "בית עולם" הוא "בית נצחי", והכוונה היא לקברו של האדם. הקיצור "הלך לעולמו" נוצר כשיבוש של הביטוי מספר קהלת, אם כי כיום הוא נפוץ יותר.

בזה הגדול והרחב

בראשית המרוץ דווקא הקשיש מקדימה, ומאחוריו צעירים מועטים
ומיליונים, לא רק הדוד סם, שהרוסים מכך, על הסיום מתערבים
הנושא: ברני סנדרס, מוביל במרוץ למועמדות לנשיאות בפריימריז של המפלגה הדמוקרטית. והפרסומים שהרוסים מתערבים לטובתו.
פירוט:
• "המרוץ" - רמז לפריימריז הדמוקרטיים על המועמדות לנשיאות מטעמם. נקרא מרוץ, מכיוון שלאורך תקופה מתמודדים זה מול זה על המקום הראשון שנותן את הניצחון והבינוי.
• ‏"הקשיש" - ברני סנדרס הוא המועמד המבוגר ביותר (78) מבין כל המתמודדים.
• ‏"ומאחוריו צעירים מועטים" - רמז לכך שהוא נתמך ע"י צעירים וקבוצות מיעוטים גדולות.
• ‏"הדוד סם" - כינוי לארה"ב. הדוד סם הוא מושג שנולד בזמן מלחמת 1812 ככינוי לארצות הברית. יש הטוענים כי המושג נולד במחנה צבאי בטרוי, ניו יורק. באותו מקום עבד אדם אשר קיבל משלוחי בשר עם הכתובית .U.S עליהם. החיילים בבסיס התייחסו בהומור אל הכתובית כראשי התיבות של מספק המשלוח, Uncle Samuel Wilson. הקונגרס ה-87 של ארצות הברית אימץ את התואר ב-15 בספטמבר 1961. באלינגטון שבמסצ'וסטס קיים פסל המציין את מקום הולדתו של הדוד סם. עם זאת, יש רבים החולקים על תיאור זה, שמעולם לא הוכח.
• ‏"הרוסים מכך" - רמז בסימוך, בכתיב ובצליל לרוסים.
• ‏"מתערבים" - רמז להתערבות הרוסית.

וככלות הכל

השאלה המענה ומטרידה את השלווה: האם מה שהיה הוא שיהיה?
התקווה שלא, שלא נתייאש: נצא כולנו, נצביע ואז " נחיה ונראה"...
ועוד - שנשווה את ה"הצעות", ב"ניכוי" ההשמצות, כי לא נאה ולא יאה..
הנושא: התקווה שהפעם תהיה הכרעה בבחירות.
פירוט:
• "נשווה את ההצעות" - רמז לביטוי שמשתמשים בו בתהליך מכרז ושכוונתו שניתנת אפשרות למתמודדים בו להגיש הצעה מתוקנת בהתייחס להצעת המתחרה.
• ‏"בניכוי" - ביטוי מהתהליך התחשיבי בו מעוניינים לראות את הרווח ע"י הפחתת ההוצאות מההכנסות.
• ‏"כי לא נאה ולא יאה" - כפשוטו: לא נאה או יאה להשמיץ. וגם, סימוך לשיר אדיר במלוכה (או "כי לו נאה") שהוא אחד מפיוטי פסח, המושרים בליל הסדר בסיום אמירת ההגדה של פסח. השיר נכתב לפי סדר אותיות הא"ב, וחרוזיו אחידים: "בִּמְלוּכָה" חורז עם "כַּהֲלָכָה", ו"ָיו" חורז בין השורות. פיוט זה הוא שיר שבח לאלוהים, וכולו מיוסד על פסוקים מהמקרא.



תגובות